Pinky Design Pointer

Sabtu, 02 November 2013

AKB48- New Ship Lyrics (Kana-Romaji Version & English Translation)



Kali ini saya mau nge-post lirik salah satu lagu AKB48 yaitu New Ship. Menurut saya, sih lagunya bagus dan bikin semangat . saya juga suka MV-nya. Oh,ya lagu ini juga melibatkan  salah satu personil JKT48 yaitu Melody.
Yosh! Saya juga masukin lirik kana-nya, biar sekalian buat latihan baca huruf kana. Let’s check it out!





ぼくたちはおそれない
よあけのまえのくらやみをあしもとがみえなくてもじゃまするものこえられるとしんじればいい

ぼくたちはひるまない
みちのとちゅでころぶことひざこぞう すりむいてももういちど つちをはらってたちあがるんだ

いままでなんにんのせんぱいが
このむねのたかなりをおぼえたえたのだろう

あたらしいふねをだせ!
ゆめのほをあげろ!つぎのじだいのうなばらをまっすぐ つきすすめ!しんじんすいふたちよなかまをしんじろ!かいず・コンパス あてにするな!かぜにかじをとれ!

ぼくたちはにげださない
たとえなにかにきずついてあかいちがながれたってはなっておいたらいつのひか(かさぶた)になる

これまでなんせきのはんせんが
めのまえのかいきょうをわたったのだろう

あたらしいふねをだせ!
あれたなみをこえろ!ずっと さがしてるたいりくはかなしみのさきにあるみらいをになうものよちからをあわせろ!みんな うんめいきょうどうたいだめざせ ちへいせん!

あたらしふねをだせ!
ゆめのほをあげろ!ふるいすいふのやりかたはまねなんかしなくていいおなじ(かんぱん)にたって!ひとつになるんだいきるよろこび かんじながら!かぜにかじをとれ!
 bokutachi wa osorenai
yoake no mae no kurayami wo
shimoto ga mienakute mo
jama suru mono
koerareru to
shinjireba ii


bokutachi wa hirumanai


michi no tochuu de korobu koto
hizakozou surimuite mo
mou ichido tsuchi wo haratte
tachiagarunda


ima made nannin no senpai ga


kono mune no takanari wo oboeta no darou


atarashii fune wo dase!


yume no ho wo agero!
tsugi no jidai no unabara wo
massugu tsukisusume!


shinjin suifutachi yo


nakama wo shinjiro!
kaizu. KONPASU ate ni suru na!
kaze ni kaji wo tore!


 bokutachi wa nigedasanai


tatoe nani ka ni kizutsuite
akai chi ga nagaretatte
 hotte oitara itsu no hi ka
kasabuta ni naru


kore made nanseki no hansen ga


me no mae no kaikyou wo watatta no darou


atarashii fune wo dase!


areta nami wo koero!
zutto sagashiteru tairiku wa
kanashimi no saki ni aru


mirai wo ninau mono yo


chikara wo awasero!
minna unmei kyoudoutai da
mezase chiheisen!


atarashii fune wo dase!


yume no ho wo agero!
furui suifu no yarikata wa
mane nanka shinakute ii


onaji kanpan ni tate!


hitotsu ni narunda
ikiru yorokobi kanjinagara!
kaze ni kaji wo tore!


English Translation

We are not afraid
Of the darkness before dawn
Even if we can't watch our step
It'll be alright as long as
We believe we can overcome
All obstacles

We will not flinch away
Even if we fall over midway
And scrape our kneecaps
We'll just brush off the dirt
And stand up again

Just how many of the seniors before us
Remember the feel of this thundering heartbeat?

Bring out the new ship!
Hoist the sails of dreams!
Push straight ahead
Towards the oceans of the next era!
All you new sailors
Believe in your comrades!
Don't rely on that map or compass!
Let the winds guide our helm!

We will not run away
Even if we get hurt
And red blood is shed
Just leave it alone, and someday
It'll become just a scab

Just how many of the ships before us
Have crossed the straits before their eyes?

Bring out the new ship!
Steer through the tempest waves!
The land we've always been searching for
Is right behind this sorrow
All you bearers of the future
Combine your power!
Everyone shares the same fate
Our goal, the horizon!

Bring out the new ship!
Hoist the sails of dreams!
The ways of old sailors
It's ok not to follow them
Standing on the same deck!
We become one
Feeling the joy of life!
Let the winds guide our helm!

Lyric (kanji and romaji version) andtranslation  are taken from: http://stage48.net/studio48/newship.html
Kana lyric is edited by me 

0 komentar:

Posting Komentar